Weblog1

In de Pooley Bridge Inn
De Inn heeft verschillende gezellige hoekjes, sfeervol ingericht. Er ligt overal tapijt, zelfs tot in de toiletten. [i]Inside the Inn, very cosy and admospheric. Everywhere are carpets, even in the bathrooms[/i]

Het Ullswater
Vandaag hadden we een tochtje gepland langs het Ullswater en via de Kirkstone pas en de steile struggly road naar Ambleside en vandaar weer naar het noorden via Grasmere naar Keswick. En dat ging gebeuren, maar een regen dat we

Via Braithwaithe
Onderweg naar Braithwaithe zien we maar een paar boerderijen, allemaal schapen natuurlijk die op de bergen grazen en ook koeien op het lager gelegen land. Wel afgelegen, maar… MOOI!!

Naar Keswick
Hier kan ik al weer ademhalen, we zijn heelhuids boven gekomen. Wij nemen een ander pas naar Keswick, eigenlijk per ongeluk maar dan kun je moeilijk terug. Was trouwens eng genoeg. ‘Wat he-j toch’, moest Wim regelmatig vragen als ik

Buttermere 2
Het Buttermere is een van de mooiste meren, vooral de route er heen en weer terug over de Honester Pass. [i]The Buttermere is one of the most lovely lakes , especially the route via the Honester Pass.[/i]

Buttermere
Een Herdwick lam. Dit is weer het echte Lake Districkt. Het wordt hier niet voor niets het Zwitserland van Groot Brittannie genoemd. Maar er zijn er veel meer op pad in dit mooie gebied. Het zijn allemaal Vutters en gepensioneerden

Maryport
De haven… geen boot te zien. Even later gaan we op zoek naar het Lakeland Sheep and Wool Centre in Cockermouth, maar dat bestaat niet meer. Ze konden meer verdienen met het Shepherd Hotel dat er nu van gemaakt is,

Thornwaithe Gallery
Behalve veel schilderijen, hout en kralen, sjaaltjes en meubeltjes zag ik deze stenen die beschilderd waren met dieren. Wie weet begin ik nog eens aan de Drentse keien. [i]Next to paintings and wooden art, scarves and furniture are these stones

Wa’s dat noe weer…?
Natuurlijk staan we hier al gauw….. “Wa’s dàt noe weer… gien water?” We zijn net aangekomen in Keswick opnieuw op een campsite van de Camping- and Caravanning club, die zich ook wel noemt: The friendly campsite. En dat mag gezegd

Scottish Blackface
De Scottish Blackface is een sterk ras. Vaak lammeren ze gewoon buiten en zijn goed bestand tegen de ruige Schotse weersomstandigheden. [i]The Scottish Blackface is a strong breed. The ewes mostly are lambing outside. [/i]

Well done
De schapen zitten erin. Zonder hond red je dit niet. Well done. De ene hond met de gedeeltelijk witte kop lijkt veel op Queeny, heeft ook een blauw èn een bruin oog. [i]The sheep are in the pen. Without dogs

De kers op de taart
De laatste morgen in Moffat krijgen we nog een toetje, the cherry on the cake! Ik hoor ineens een bekend fluitje en als ik uit het raam kijk zie ik een jongeman met zijn honden, allemaal bordercollies, want er gaat

Kastelen, tuinen….
En wat is er aangenamer op een Schotse zondag… We zijn niet de enigen die verknocht zijn aan dit wonderlijke land. Ik heb wat informatieve boeken meegenomen van de Bieb en kom tot de ontdekking dat Dirk Musschoot dit land

Moffat 5
Tijdens de prachtige tocht gisteren met zon èn regen. We raken hier nooit uitgekeken.